Repository logo

 

Knowledge translation in Indigenous health research: voices from the field.

dc.contributor.authorKennedy M.
dc.contributor.authorNinomiya M.M.
dc.contributor.authorBrascoupe S.
dc.contributor.authorSmylie J.
dc.contributor.authorCalma T.
dc.contributor.authorMohamed J.
dc.contributor.authorStewart P.J.
dc.contributor.authorMaddox R.
dc.date.accessioned2024-11-19T05:30:14Z
dc.date.available2024-11-19T05:30:14Z
dc.date.copyright2024
dc.date.issued2024-07-03en
dc.description.abstractObjectives: To better understand what knowledge translation activities are effective and meaningful to Indigenous communities and what is required to advance knowledge translation in health research with, for, and by Indigenous communities. Study design: Workshop and collaborative yarning. Setting(s): Lowitja Institute International Indigenous Health Conference, Cairns, June 2023. Participant(s): About 70 conference delegates, predominantly Indigenous people involved in research and Indigenous health researchers who shared their knowledge, experiences, and recommendations for knowledge translation through yarning and knowledge sharing. Result(s): Four key themes were developed using thematic analysis: knowledge translation is fundamental to research and upholding community rights; knowledge translation approaches must be relevant to local community needs and ways of mobilising knowledge; researchers and research institutions must be accountable for ensuring knowledge translation is embedded, respected and implemented in ways that address community priorities; and knowledge translation must be planned and evaluated in ways that reflect Indigenous community measures of success. Conclusion(s): Knowledge translation is fundamental to making research matter, and critical to ethical research. It must be embedded in all stages of research practice. Effective knowledge translation approaches are Indigenous-led and move beyond Euro-Western academic metrics. Institutions, funding bodies, and academics should embed structures required to uphold Indigenous knowledge translation. We join calls for reimaging health and medical research to embed Indigenous knowledge translation as a prerequisite for generative knowledge production that makes research matter.Copyright © 2024 The Author(s). Medical Journal of Australia published by John Wiley & Sons Australia, Ltd on behalf of AMPCo Pty Ltd.
dc.identifier.citationMedical Journal of Australia. Vol.221(1), 2024, pp. 61-67.
dc.identifier.doihttps://dx.doi.org/10.5694/mja2.52357
dc.identifier.institution(Kennedy) The University of Newcastle, Newcastle, NSW, Australia
dc.identifier.institution(Kennedy) Lowitja Institute, Melbourne, VIC, Australia
dc.identifier.institution(Ninomiya, Ninomiya) Wilfrid Laurier University, Waterloo, Canada
dc.identifier.institution(Brascoupe) University of Waterloo, Waterloo, Canada
dc.identifier.institution(Smylie) Carleton University, Ottawa, Canada
dc.identifier.institution(Calma) University of Toronto, Toronto, Canada
dc.identifier.institution(Calma) The University of Sydney, Sydney, NSW, Australia
dc.identifier.institution(Mohamed, Stewart) The University of Canberra, Canberra, ACT, Australia
dc.identifier.institution(Maddox) National Centre for Epidemiology and Population Health, Australian National University, Canberra, ACT, Australia
dc.identifier.pubmedid38946651 [https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/?term=38946651]
dc.identifier.urihttps://lowitja.intersearch.com.au/handle/1/686
dc.relation.ispartofMedical Journal of Australia
dc.subject.keywordsResearch practice
dc.titleKnowledge translation in Indigenous health research: voices from the field.
dc.typeArticle

Files